079. An-Naziat – النازعات


     
79. Surah
AN-NAZIAT
THOSE WHO DRAG FORTH
KISZAKÍTÓK
     



     
Introduction to Surah AN-NAZIAT (THOSE WHO DRAG FORTH) with Sayyid Abul Ala Maududi- Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an
     


Name

It is derived from the word wan-nazi`at with which the Surah opens.

Period of Revelation

According to Hadrat Abdullah bin Abbas, this Surah was sent down after Surah An-Naba. Its subject matter also testifies that it belongs to the earliest period at Makkah.


     
Bevezetés az AN-NAZIAT (KISZAKÍTÓK) szúrához Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - A Korán Jelentése című munkája nyomán
     


Elnevezés

Az első szó, amivel a Szúra indít an-Naziat, kiszakítók és ez adja a Szúra elnevezését.

A kinyilatkoztatás ideje

Abdullah bin Abbas szerint együtt nyilatkoztatott ki az An-Naba (Hírek) Szúrával. A téma alapján a legkorábbi Mekkai időszakból való.



     

Surah 79
AN-NAZIAT

79. szura
AN-NAZIAT

THOSE WHO DRAG FORTHKISZAKÍTÓK
Total Verses: 46Összes vers: 46
Revealed in: MeccaKinyilatkoztatva: Mekka
     


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
(1 : 1)

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

A Mindenható és Könyörületes Allah nevében

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
(79 : 1)
1. By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence [1];


1. Kik kiszakítják (a bűnös lelkeket) erővel [1],

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
(79 : 2)
2. By those who gently draw out (the souls of the blessed) [2];


2. Kik kivonják (az üdvös lelket) gyengéden [2],

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
(79 : 3)
3. And by those who glide along (on errands of mercy) [3],


3. Kik siklanak a térben (kegyelmek intézésével) [3],

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
(79 : 4)
4. Then press forward as in a race,


4. Kik versengenek továbbadni (a haldoklók ügyét),

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
(79 : 5)
5. Then arrange to do (the Commands of their Lord),


5. Kik a Parancs végrehajtói,

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
(79 : 6)
6. One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,


6. A Napon megrázkódik az, minek meg kell rázkódnia,

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
(79 : 7)
7. Followed by oft-repeated (commotions):


7. Mit gyakori (rázkódás) ismétlődés követ,

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
(79 : 8)
8. Hearts that Day will be in agitation [4];


8. Ezen a Napon a szívek hevesen vernek [4],

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
(79 : 9)
9. Cast down will be (their owners’) eyes.


9. (Gazdáik) lesütik tekintetüket,

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
(79 : 10)
10. They say (now): “What! shall we indeed be returned to (our) former state?


10. És így szólnak: „Hát tényleg visszatérünk korábbi lényünkbe?”

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
(79 : 11)
11. “What! – when we shall have become rotten bones?”


11. „Még akkor is, ha szétmállott csontok leszünk?”

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
(79 : 12)
12. They say: “It would, in that case, be a return with loss!”


12. Mondják: „Ez bizony, egy vesztes visszatérés lesz!”

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
(79 : 13)
13. But verily, it will be but a single (Compelling) Cry [5],


13. Mert valóban, az egyetlen Kiáltás lesz [5],

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
(79 : 14)
14. When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).


14. Mikor ők teljesen magukhoz térnek,

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
(79 : 15)
15. Has the story of Moses reached thee [6]?


15. Elért-e hozzád Mózes története [6]?

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
(79 : 16)
16. Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-


16. Mikor Ura szólította őt Tuwa Szent Völgyében,

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
(79 : 17)
17. “Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:


17. „Menj a Fáraóhoz, mert ő zsarnok,”

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
(79 : 18)
18. “And say to him, ‘Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-


18. „Mondd neki: Azon vagy-e, hogy megtisztulj (a bűnöktől)?”-

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
(79 : 19)
19. “‘And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him [7]?'”


19. „És (hogy) elvezesselek téged Uradhoz, hogy féld Őt [7]?”

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
(79 : 20)
20. Then did (Moses) show him the Great Sign [8].


20. Majd (Mózes) láttatta vele a Nagy Jelet [8].

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
(79 : 21)
21. But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);


21. De a (Fáraó) megtagadta és nem engedelmeskedett,

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
(79 : 22)
22. Further, he turned his back, striving hard (against Allah..


22. Majd hátat fordított és mindent bevetett (Allah ellen).

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
(79 : 23)
23. Then he collected (his men) and made a proclamation,


23. Majd összehívta (embereit) és kihirdette,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
(79 : 24)
24. Saying, “I am your Lord, Most High”.


24. Így szólt: „Én vagyok a ti magasságos uratok.”

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
(79 : 25)
25. But Allah did punish him, (and made an) example of him, – in the Hereafter, as in this life.


25. De Allah lesújtott rá és például tette meg őt a Túlvilágon és ebben az életben.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
(79 : 26)
26. Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth ((Allah)).


26. Mert bizony, ebben van a tanulság annak, ki féli (Allahot).

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
(79 : 27)
27. What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? ((Allah)) hath constructed it:


27. Titeket nehezebb tán megteremteni, vagy az Eget, mit (Allah) épített?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
(79 : 28)
28. On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.


28. Magasba emelte annak boltozatát és elrendezte azt.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
(79 : 29)
29. Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light) [9].


29. Besötétítette annak éjét és előhozta ragyogását [9].

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
(79 : 30)
30. And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);


30. Ezután a Földet kiterjesztette,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
(79 : 31)
31. He draweth out therefrom its moisture and its pasture;


31. Vizet és legelőket fakasztott rajta,

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
(79 : 32)
32. And the mountains hath He firmly fixed [10];-


32. A Hegyeket lecövekelte [10],

مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
(79 : 33)
33. For use and convenience to you and your cattle.


33. Gondoskodásként nektek és jószágaitoknak.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
(79 : 34)
34. Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-


34. De ha eljön a Nagy Veszedelem,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
(79 : 35)
35. The Day when man shall remember (all) that he strove for,


35. A Napon az ember emlékezni fog arra, amiért törtetett,

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
(79 : 36)
36. And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-


36. Előtűnik a Pokol annak, ki látja,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
(79 : 37)
37. Then, for such as had transgressed all bounds,


37. És az, ki áthágta a korlátokat,

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
(79 : 38)
38. And had preferred the life of this world,


38. Ki az Evilági életet választotta,

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
(79 : 39)
39. The Abode will be Hell-Fire;


39. Pokol lesz hajléka.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
(79 : 40)
40. And for such as had entertained the fear of standing before their Lord’s (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,


40. Ki félti Uránál betöltött helyét és visszafogja egóját a vágyaktól,

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
(79 : 41)
41. Their abode will be the Garden.


41. Annak Kert a hajléka.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
(79 : 42)
42. They ask thee about the Hour,-‘When will be its appointed time?


42. Kérdeznek az Óráról: mikor van annak jelenése?

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
(79 : 43)
43. Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?


43. Mi az, mit említeni tudsz arról?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
(79 : 44)
44. With thy Lord in the Limit fixed therefor [11].


44. Az Uradnál ér véget [11].

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
(79 : 45)
45. Thou art but a Warner for such as fear it.


45. Te figyelmeztető vagy annak, ki féli azt.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
(79 : 46)
46. The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn [12]!


46. A Nap, mikor meglátják, mintha nem időztek volna többet egy reggelnél, vagy esténél [12].


     
Footnotes
Lábjegyzet
     




[1] The first point, referred to in this verse, is that the souls of the wicked are loath to part with their material body at death, but their will will not count: their souls will be wrenched out into another world. Who will then deny Resurrection and Judgment?



[1] A bűnösök lelke az anyagi világban leragadt. Nem akar elszakadni vonzódásaitól, kötődéseitől, de erre a halál Angyalai nincsenek tekintettel: lelkület kiszakítják és egy másik világba repítik át. Ki fogja akkor tagadni a Feltámadást és Végítéletet?

[2] The second point is that in contrast with the wicked, the souls of the blessed will be drawn out gently to their new fife. They will be ready for it. In fact death for them will be a release from the grosser incidents of bodily sense. To them the approach of Judgment will be welcome.



[2] Ezzel szemben a jóravalók lelkét finoman vonják ki a testből, nem kell ráncigálni, szinte magától jön át egy új életbe. Készen állnak rá. Sőt! A halál megváltás számukra a földi megpróbáltatásoktól és örömmel tekintenek végső ítéletük felé.

[3] •The movement of Angels is compared to that of gliding or swimming (sabhan). In 21:33 this verb is applied to the motion of the celestial bodies: they all “swim along, each in its rounded course”. • In hurrying on their errands the angels press forth as in a race. • And thus they promptly execute the orders of their Lord.



[3] – Az Angyalok úgy úsznak, siklanak, úsznak (sabhan) a térben (21:33), mint az égitestek. Feladatukat végzik, óhajokat továbbítanak – egymással versengenek, „ügyeket intéznek” – Uruk parancsát teljesítik.

[4] All hearts will be in agitation: those of the blessed ones to see the beginning of the fulfilment of their Lord’s Promise; those of the Rejecters of Allah for fear of His just Judgement.



[4] Minden szív hevesen ver: Akik jóravalók, érzékelik Uruk ígéretének beteljesülését, ami jó nekik. Akik gonoszok, félelemtől rettegnek a rájuk váró Büntetés miatt.

[5] Judgment will be inaugurated with a single compelling Cry. Cf. 37:19.



[5] A Végítéletre csupán egyetlen kiáltás fog hívni. Lásd 37:19.

[6] This is just a reference to the story of Moses told more fully in Surah 20:9-76. The lessons drawn are:
1. That even to an arrogant blasphemer and rebel against Allah’s Law, like Pharaoh, Allah’s grace was offered through a major Prophet Moses;
2. that this rejection brought about his signal downfall even in this world; and
3. that his humiliation and punishment will be completed in the Hereafter at Judgment.



[6] Mózes teljesebb története itt olvasható: 20:9-76. Az itt levonható tanulságok a következők:
1. Még egy megrögzött istenkáromló és tagadó zsarnokhoz is Allah Prófétát küldött.
2. Tagadása bukásához vezetett az Evilágon.
3. Magaláztatása és bűnhődése a Túlvilágon teljesedik be.


[7] Even for such a one as Pharaoh, intoxicated with his own power and greatness, guidance and grace were offered through Moses.



[7] Még a hatalmi mámorától megittasodott Fáraóhoz is eljutott Allah kegyelme. Mózes révén lehetőséget kapott, hogy változtasson és elfogadja az Útmutatást.

[8] What was the Great Sign? Some Commentators understand by it the “White Shinning Hand”: see 20:22-23. Others think it was the miracle of the rod that became a “snake active in motion”: see 20:20.

The preeminently Great Sign was therefore the fact of Moses being sent to Pharaoh, which subsequently converted the magicians and the more learned Egyptians to the true God (20:70-73),



[8] Mi volt a Nagy Jel? Néhány kommentátor az előhúzott „Fehér, Tündöklő Kézre” gondol, lásd 20:22-23. Mások szerint a bot megelevenedése „Kígyóvá”, lásd 20:20.

De ami talán a legnagyobb csoda, hogy Mózes Fáraóhoz küldésével sokaknak „átjött” az Üzenet és a mágusok, Egyiptomiak közül felismerték Allah lényegét, az Igaz Istent (20:70-73).

[9] Its of course refers to the starry heaven.



[9] Utalás a csillagos égre.

[10] See 16:15, the “eternal hills” are the main reservoirs for the storage and gradual distribution of water, the very basis of the life of man and beast.



[10] Lásd 16:15. Az „örök hegyek” az élet fontos vízforrásai. Egyrészt természetes vizek fakadnak belőlük, másrészt a rajtuk kicsapódott pára erekké, patakokká áll össze. Így a felhők mellett a Hegyek is részt vesznek a vizek kondenzálásában. Emellett fontos élőhelyek embereknek, állatoknak egyaránt.

[11] Our time has no sort of comparison with the timeless state in the new spiritual World in which the final Judgment will take place. Nor can its limits-how long it will last-be set except in the Will of Almighty Allah.



[11] A mi időfelfogásunkat nem lehet összehasonlítani az Új Világ időtlenség állapotával. Nem kalkulálható eleje, vége, mindennek tudása csak Allahnál van.

[12] Death is like sleep, and may be compared to the evening of life. In sleep we do not know how the time passes. When we wake up from the sleep of Death at the Resurrection, we shall not know whether it was the following moment or the following hour after we slept, but we shall feel that it is morning, for we shall be conscious of all that goes on, as one awakened in the morning.



[12] A halál olyan, mint az alvás. Az élet estjéhez lehet hasonlítani. Alvás alatt nem tudjuk mennyi idő telik el. Amikor felébredünk a Feltámadás Napján, nem tudjuk majd beazonosítani mely percben aludtunk el és vajon meddig tarthatott. Egyet fogunk csak észlelni: reggel van, és lassan tudatosodik bennünk mindaz, ami körbevesz.