065. At-Talaq – الطلاق


     
65. Surah
AT-TALAQ
DIVORCE
VÁLÁS
     



     
Introduction to Surah AT-TALAQ (DIVORCE) with Sayyid Abul Ala Maududi- Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an
     


Name

At-Talaq is not only the name of this Surah but also the title of its subject matter, for it contains commandments about Talaq (divorce) itself. Hadrat `Abdullah bin Mas`ud has described it as Surah an-Nisa al-qusra also, i.e. the shorter Surah an-Nisa.

Period of Revelation

Hadrat Abdullah bin Masud has Pointed out, and the internal evidence of the subject matter of the Surah confirms the same, that it must have been sent down after those verses of surah Al-Baqarah in which commandments concerning divorce were given for the first time. Although it is difficult to determine precisely what is its exact date of revelation, yet the traditions in any case indicate that when the people started making errors in understanding the commandments of Surah Al-Baqarah, and practically also they began to commit mistakes, Allah sent down these instructions for their correction.

Theme and Subject Matter

In order to understand the commandments of this Surah, it would be useful to refresh one’s memory about the instructions which have been given in the Qur’an concerning divorce and the waiting period (Iddat) above.

“Divorce may be pronounced twice; then the wife may either be kept back in fairness or allowed to separate in fairness.” (Al Baqarah 229)

“And the divorced women (after the pronouncement of the divorce) must wait for three monthly courses… and their husbands are fully entitled to take them back (as their wives) during this waiting period, if they desire reconciliation.” (Al Baqarah 228)

“Then, if the husband divorces his wife (for the third time), she shall not remain lawful for him after this divorce, unless she marries another husband…” (Al-Baqarah : 230)

“When you marry the believing women, and then divorce them before you have touched them, they do not have to fulfill a waiting period, the completion of which you may demand of them.” (Al-Ahzab : 49)

“And if those of you who die, leave wives behind, the women should abstain (from marriage) for four months and ten days.” (Al-Baqarah 234)

The rules prescribed in these verses were as follows:

1. A man can pronounce at the most three divorces on his wife.

2. In case the husband has pronounced one or two divorces he is entitled to keep the woman back as wife within the waiting period and if after the expiry of the waiting period the two desire to re-marry, they can re- marry there is no condition of legalization (tahlil). But if the husband has pronounced three divorces, he forfeits his right to keep her as his wife within the waiting period, and they cannot re-marry unless the woman re-marries another husband and he subsequently divorces her of his own free will.

3. The waiting period of the woman, who menstruates and marriage with whom has been consummated, is that she should pass three monthly courses. The waiting period in case of one or two divorces is that the woman is still the legal wife of the husband and he can keep her back as his wife within the waiting period. But if the husband has pronounced three divorces, this waiting period cannot be taken advantage of for the purpose of reconciliation, but it is only meant to restrain the woman from re-marrying another person before it comes to an end.

4. There is no waiting period for the woman, marriage with whom has not been consummated, and who is divorced even before she is touched. She can re-marry, if she likes, immediately after the divorce.

5. The waiting period of the woman whose husband dies, is four months and ten days.


Here, one should understand well that Surah At-Talaq was not sent down to annul any of these rules or amend it, but it was sent down for two purposes;

First, that the man who has been given the right to pronounce divorce should be taught such judicious methods of using this right as do not lead to separation, as far as possible however, if separation does take place, it should only be in case all possibilities of mutual reconciliation have been exhausted. For in the Divine Law provision for divorce has been made only as an unavoidable necessity; otherwise Allah does not approve that the marriage relationship that has been established between a man and a woman should ever break. The Holy Prophet (upon whom be Allah’s peace) has said “Allah has not made lawful anything more hateful in His sight than divorce.” (Abu Daud).

The second object was to complement this section of the family law of Islam by supplying answers to the questions that had remained after the revelation of the commandments in Surah Al-Baqarah. So, answers have been supplied to the following questions: What would be the waiting period of the women, marriage with whom has been consummated and who no longer menstruate? What would be the waiting period of the woman, who is pregnant, or the woman whose husband dies, if she is divorced? And what arrangements would be made for the maintenance and lodging of the different categories of divorced women, and for the fosterage of the child whose parents have separated on account of a divorce?


     
Bevezetés az AT-TALAQ (VÁLÁS) szúrához Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - A Korán Jelentése című munkája nyomán
     


Elnevezés

Az At-talaq (válás) nem csak cím, hanem a Szúrán belül találunk utalást és elrendelést a válásra. Abdullah bin Mas’ud úgy jellemezte, hogy ez az an-Nisa al.qusra azaz a 4. An-Nisa (Asszonyok) Szúra rövidített változata.

A kinyilatkoztatás ideje

Abdullah bin Masud szerint az 2. Al-Baqara (Tehén) Szúra után nyilatkoztathatott ki, az ott válással kapcsolatosan kiadott instrukciókat erősíti meg. Az Al-Baqara (Tehén) Szúrában született meg először a válás szabályozása. Ettől pontosabbat nem tudunk a Szúra születésének idejére mondani. Általánosságban megállapítható, hogy amikor az első szabályozások az Al-Baqarában elérhetővé váltak, az emberek sok hibát elkövettek, amikor a gyakorlati életben alkalmazták azokat. Ezek korrekciójaként később olyan Szúrák nyilatkoztattak ki, melyek tisztázták a félreértéseket és pontosították a szabályokat. Jelen esetben a válás pontosítása történik meg.

Mondanivaló

A rendelkezés megértése miatt frissítsük fel tudásunkat a Koránban más helyen szereplő válással és Iddat-al (kivárási idő) kapcsolatos instrukciókról:

„A válást kétszer kell bejelenteni, majd vagy visszafogadni illően, vagy szétválni illően,” (Al Baqara 229)

„Az elvált férfi (a válás bejelentése után) három havibajt kell, hogy várjon… és a férjeknek joguk van visszavenni őket (feleségeket) a kivárási idő alatt, ha ki akarnak békülni.” (Al Baqara 228)

„Ha a férj elválik a feleségétől (harmadszor is), akkor az asszony nem marad megengedhető számára ezután addig, míg ő egy másik férfihez nem megy hozzá.” (Al Baqara 230)

„Ha hívő asszonyokat vesztek el, de elváltok, mielőtt még megérintenétek őket, akkor nem kell kivárni a kötelező kivárási időt ahhoz, hogy szándékotok beteljesüljön.” (Al Ahzab 49)

Ha köztetek meghal valaki és asszonyt hagy hátra, az asszonynak négy hónapot és tíz napot kell kivárnia.” (Al-Baqara 234)

A szabályok ezekben a versekben a következők:

1. A férjnek háromszor kell kimondania a válást.

2. Ha a férj egyszer, vagy kétszer mondta ki a válást, joga van visszafogadni feleségét még a kivárási időszakon belül. Ha túllépték a kivárási időszakot, joga van a férjnek újból feleségül venni az asszonyt, de csak akkor, ha a férj még nem mondta ki harmadszor a válást. Ebben az esetben nincs szükség formális házasságkötésre, csak egymás közti bejelentésre (Tahlif). Ha a férj harmadik alkalommal is bejelenti a válást a kivárási idő alatt, elveszti jogát a feleségére és nem veheti őt újból feleségül, csak akkor, ha egy másik férfi elveszi őt és az a házassága is válással végződik.

3. Annak az asszonynak, akinek rendesen jönnek havi bajai, három havi baj a kötelező kivárási időszaka. Egy, vagy két havi baj idejéig a feleség még a férj törvényes feleségének tekintendő és az Iddat-on belül a férj visszafogadhatja feleségét. Ha a harmadik válást is kimondja a férj a kivárási időn belül, akkor kiegyezésre nincs lehetőség közöttük, hiába van hátra még egy havi baj. Ez az utolsó havi baj csak egy másik férfival való házasságától tiltja el a nőt addig, míg meg nem jön az is.

4. Nincs kivárási idő (Iddat) abban az esetben, ha a házasságot nem hálták el, vagy ha a válás még azelőtt történik, hogy a férfi megérintené a nőt.

5. Annak a nőnek a kivárási ideje, akinek férje meghalt, négy hónap és tíz nap.

A Szúra kinyilatkoztatásának két célja van:

Először az, hogy a férfi jól gondolja meg, legyen belátó, mielőtt kimondja a válást és számoljon annak következményeivel. Ha a két fél külön él, annak is szabályai vannak. A különélésből még vezethet visszaút a házasságba, ha a két fél megbékél. Az Isteni Törvények között a válás csupán egy elkerülhetetlen szükségszerűség. Allah nem azért rendeli el a házassági szabályokat, hogy a kapcsolat szakítással végződjön. A Próféta így szólt: „Allah semmit nem rendelt el gyűlöletesebbnek Színe előtt a törvényes szabályozások közül, mint a válást.” (Abu Daud).

A második, hogy választ kapjanak a hívők azokra a kérdésekre, melyek az Al-Baqara Szúrát követően még nyitva maradtak. Pl.: Mennyi a kivárási ideje annak a nőnek, akinek elhált házassága van, de nem menstruál többet. Mennyi a kivárási időszaka annak a nőnek, aki terhes? Mi van abban az esetben, ha a férj és feleség elkezdték a válási folyamatot, de közben a férj meghal? Milyen gondoskodás, elhelyezés jár az elvált nőnek, hova kerülnek a gyerekek, stb.?



     

Surah 65
AT-TALAQ

65. szura
AT-TALAQ

DIVORCEVÁLÁS
Total Verses: 12Összes vers: 12
Revealed in: MedinaKinyilatkoztatva: Medina
     


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
(1 : 1)

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

A Mindenható és Könyörületes Allah nevében

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا۟ ٱلْعِدَّةَ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ رَبَّكُمْ ۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَٰحِشَةٍۢ مُّبَيِّنَةٍۢ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ لَا تَدْرِى لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرًۭا
(65 : 1)
1. O Prophet! When ye do divorce women, divorce them at their prescribed periods, and count (accurately), their prescribed periods: And fear Allah your Lord: and turn them not out of their houses, nor shall they (themselves) leave, except in case they are guilty of some open lewdness, those are limits set by Allah. and any who transgresses the limits of Allah, does verily wrong his (own) soul: thou knowest not if perchance Allah will bring about thereafter some new situation [1].


1. Ó Próféta! Ha elváltok az asszonyoktól, az előírt kivárási idejük (Iddat) betartásával váljatok. Számoljátok (pontosan) az Iddatot. Őrizkedjetek Allahtól, Uratoktól. Ne távolítsátok el őket házaikból és nekik sem kell távozniuk, kivéve, ha nyilvánvaló ledérséget követtek el. Ezek Allah korlátai. Aki áthágja Allah korlátait, saját lelkét kárhozza el. Nem tudhatod, talán Allah ezután új helyzetet állít elő [1].

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍۢ وَأَشْهِدُوا۟ ذَوَىْ عَدْلٍۢ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مَخْرَجًۭا
(65 : 2)
2. Thus when they fulfil their term appointed, either take them back on equitable terms or part with them on equitable terms; and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence (as) before Allah. Such is the admonition given to him who believes in Allah and the Last Day. And for those who fear Allah, He (ever) prepares a way out [2],


2. Ha elérik idejüket, vagy vegyétek vissza őket illően, vagy váljatok szét illően. Tanúsítsa ezt két törvényismerő közöttetek és tegyetek bizonyságot Allah előtt. Ez intés annak, ki hisz Allahban, a Végítélet Napjában. Ki őrizkedik Allahtól, annak Ő kiutat biztosít [2],-

وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمْرِهِۦ ۚ قَدْ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَىْءٍۢ قَدْرًۭا
(65 : 3)
3. And He provides for him from (sources) he never could imagine. And if any one puts his trust in Allah, sufficient is ((Allah)) for him. For Allah will surely accomplish his purpose: verily, for all things has Allah appointed a due proportion.


3. És onnan viseli majd gondját, ahonnan nem is számít rá. Ki Allahra hagyatkozik, annak Ő (mindenre) Elegendő. Mert bizony, Allah eléri célját és Allah mindennek mértéket szabott.

وَٱلَّٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشْهُرٍۢ وَٱلَّٰٓـِٔى لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُو۟لَٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًۭا
(65 : 4)
4. Such of your women as have passed the age of monthly courses, for them the prescribed period, if ye have any doubts, is three months, and for those who have no courses (it is the same): for those who carry (life within their wombs), their period is until they deliver their burdens: and for those who fear Allah, He will make their path easy [3].


4. Kiknek már elmarad havi bajuk asszonyaitok közül, ha kétségetek van, hát Iddatjuk (előírt kivárási idejük) három hónap, és akiknek nem jön meg havi bajuk, (ugyanennyi). Kik teherbe estek, idejük akkor jár le, ha terhüket megszülték. Ki őrizkedik Allahtól, annak Ő könnyűvé teszi dolgát [3].

ذَٰلِكَ أَمْرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعْظِمْ لَهُۥٓ أَجْرًا
(65 : 5)
5. That is the Command of Allah, which He has sent down to you: and if any one fears Allah, He will remove his ills, from him, and will enlarge his reward.


5. Ez Allah Parancsolása, mit lebocsátott nektek. Ki őrizkedik Allahtól, arról Ő leveszi rossztéteményeit és hatalmassá növeli bérét.

أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا۟ عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِن كُنَّ أُو۟لَٰتِ حَمْلٍۢ فَأَنفِقُوا۟ عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا۟ بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍۢ ۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُۥٓ أُخْرَىٰ
(65 : 6)
6. Let the women live (in ‘iddat) in the same style as ye live, according to your means: Annoy them not, so as to restrict them. And if they carry (life in their wombs), then spend (your substance) on them until they deliver their burden: and if they suckle your (offspring), give them their recompense: and take mutual counsel together, according to what is just and reasonable. And if ye find yourselves in difficulties, let another woman suckle (the child) on the (father’s) behalf [4].


6. Lakassátok az asszonyokat (az Iddat ideje alatt) úgy, ahogy ti laktok, módotok szerint. Ne zaklassátok őket, s korlátozva se legyenek. Ha teherbe estek, költsetek rájuk, míg meg nem szülik terhüket. Ha szoptatják (gyermeketeket), hát adjátok meg nekik járandóságukat. Egyezzetek meg magatok között illően. Ha bajban vagytok, keressetek mást, aki szoptat az apa (gondviselésével) [4].

لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍۢ مِّن سَعَتِهِۦ ۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُۥ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَا ۚ سَيَجْعَلُ ٱللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍۢ يُسْرًۭا
(65 : 7)
7. Let the man of means spend according to his means: and the man whose resources are restricted, let him spend according to what Allah has given him. Allah puts no burden on any person beyond what He has given him. After a difficulty, Allah will soon grant relief [5].


7. Áldozzon a jómódú javai szerint. Kinek gondviselése szűkre szabatott, abból áldozzon, amit neki Allah adott. Nem ró fel Allah a lélekre mást, mint amit annak Ő juttatott. Allah a nehéz időszak után megkönnyebbülést hoz [5].

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبْنَٰهَا حِسَابًۭا شَدِيدًۭا وَعَذَّبْنَٰهَا عَذَابًۭا نُّكْرًۭا
(65 : 8)
8. How many populations that insolently opposed the Command of their Lord and of His apostles, did We not then call to account,- to severe account?- and We imposed on them an exemplary Punishment [6].


8. Hány település lázadt fel Ura és Prófétái parancsolása ellen, kikkel aztán szigorú elszámolással számoltunk el? Elrettentő büntetéssel sújtottuk őket [6].

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا
(65 : 9)
9. Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition.


9. Majd megízlelték gaztetteik következményét és dolgaik beteljesülése elkárhozásuk volt.

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًۭا شَدِيدًۭا ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًۭا
(65 : 10)
10. Allah has prepared for them a severe Punishment (in the Hereafter). Therefore fear Allah, O ye men of understanding – who have believed!- for Allah hath indeed sent down to you a Message,-


10. Allah szigorú büntetést készített elő nekik (a Túlvilágon). Őrizkedjetek Allahtól, ó, értés emberei, kik hisznek! Allah nektek Üzenetet küldött,-

رَّسُولًۭا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٍۢ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَٰلِحًۭا يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا
(65 : 11)
11. An Messenger, who rehearses to you the Signs of Allah containing clear explanations, that he may lead forth those who believe and do righteous deeds from the depths of Darkness into Light. And those who believe in Allah and work righteousness, He will admit to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein for ever: Allah has indeed granted for them a most excellent Provision.


11. Egy Prófétát, ki Allah Áyáit recitálja nektek, kinyilvánítva (az Igazat), hogy kivezesse azokat, kik hisznek, jókat cselekszenek a sötétségből a világosságba. Ki hisz Allahban, jókat tesz, bevezeti őt a Kertekbe, mik alatt folyók futnak, ahol ők mindörökkön lesznek. Allah a legszebb gondoskodással jutalmazza őt.

ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ وَمِنَ ٱلْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًۢا
(65 : 12)
12. Allah is He Who created seven Firmaments and of the earth a similar number. Through the midst of them (all) descends His Command: that ye may know that Allah has power over all things, and that Allah comprehends, all things in (His) Knowledge [7].


12. Allah az, Ki megteremtette a hét Eget és a Földet is ugyanígy. Lebocsátja Parancsolását közéjük és megtudjátok, hogy Allah Mindenre Képes. Az Ő tudása átölel mindent [7]!


     
Footnotes
Lábjegyzet
     




[1] Note that in the first instance the Prophet is himself addressed individually, as the Teacher and representative of the Community. Then the actual directions: “when ye …….. : are addressed to the Community collectively.



[1] Először a Prófétát szólítja, mint a közösség tanítóját, majd szájába adja, mint mondjon a közösségnek és átfordul többes számba: „ha elváltok az asszonyoktól…”

[2] Publicity and the establishment of proper evidence ensure that no one will act unjustly or selfishly. All should remember that these are matters of serious import, affecting our most intimate lives, and therefore our position in the spiritual kingdom. In these very delicate and difficult matters, the wisdom of jurists provides a less satisfactory solution than a sincere desire to be just and true, which is described as the “fear of Allah”.



[2] Nyilvánosság, bizonyosság tétel a váláskor azt biztosítja, hogy egyik fél se kövessen el kihágást, szabálytalanságot és ne tegyen önző lépéseket. Mindenkinek fel kell fognia az ügy komolyságát, ami az élet legintimebb területét érinti, ezért a spirituális királyságban betöltött helyzetükre is hatással van. Ezekben az igen érzékeny kérdésekben az igazságszolgáltatás által nyújtott bölcsesség kevesebb segítséget nyújt, mint az őszinte és igazságos jóakarat, amit tömören „Allahtól való őrizkedésnek” mondunk.

[3] For normal women, the ‘iddah is the three monthly courses after separation: if there are no courses or if the courses are in doubt, it is three calendar months. But that time it will be clear whether there is pregnancy: if there is, the waiting period is still after delivery.



[3] Normál esetben az Iddat (kötelező kivárási idő) három havibaj idejét teszi ki, mely alatt a felek szexuálisan nem érintkezhetnek. Ha az asszony havi baja elmarad, vagy kétségek merülnek fel a havibajjal kapcsolatban, akkor az Iddat ideje három naptári hónap, ami alatt ki kell derülnie, hogy fennáll-e terhesség, vagy nem. Ha a nő teherbe esett, akkor az Iddat ideje kitolódik a gyermek születéséig.

[4] A selfish man, because he has divorced his wife, may, in the probationary period before the divorce becomes absolute, treat her with contumely, and while giving her residence and maintenance, may so restrict it as to make her life miserable. This is forbidden. She must be provided on the same scale as he is, according to his status in life. There is still hope of reconciliation, and if not, yet the parting must be honourable.

If there is pregnancy, a sacred third life comes on the scene, for which there is added responsibility (perhaps added hope of reconciliation) for both parents. In any case no separation is possible until after the child is born. Even after birth, if no reconciliation between parents is possible, yet for the nursing of the child and for its welfare the care of the mother remains the duty of the father, and there must be mutual counsel between him and the mother in all truth and sincerity.



[4] Egy önző ember lehet, hogy a kötelező kivárás ideje alatt zaklatja, bosszantja az asszonyt, életét megkeseríti, vagy korlátozza őt jogaiban. Ez tilos. Az asszonynak ekkor is jár ugyanaz a szintű lakhatás és ellátás, mint amit a férfi, társadalmi helyzete alapján, átlagos szinten biztosítani tud. A nőnek ugyanazokat a lehetőségetek kell elérhetővé tenni, mint amiket a férfi is élvez. Ekkor még van lehetőség a kapcsolat rendezésére. Ha ez az időszak elmúlik és nem áll vissza az eredeti rend, akkor a válást szépen kell lebonyolítani.

Ha az asszony terhes és egy áldott harmadik élet is színre lép, többlet felelősség (és talán remény a kapcsolat rendezésére) merül fel mindkét szülő részéről. A gyermek megszületéséig nincs lehetőség szétválásra. A gyerek világra jötte után, ha nincs visszarendeződés, van mód a válásra, de csak úgy, ha megegyeznek a gyermek gondozását, szoptatásét, nevelését és jólétét érintő kérdésekről. Az egyezség kettejük dolga, melyet teljes őszinteséggel, komolysággal és felelősséggel kell véghez vinniük. A gyermekkel kapcsolatos költségek az apát terhelik.

[5] We must trust in Allah, and do whatever is possible for us in the interests of the young life for which we are responsible. We must not be frightened by difficulties. Allah will give us relief and provide a solution if we act with honest integrity.



[5] Bíznunk kell Allahban és mindent meg kell tennünk a fiatal élet érdekében, amit csak tehetünk, hiszen felelősök vagyunk érte. Nem kell megijedni a nehézségektől. Allah kárpótol és kisegít minket, ha becsülettel, tisztességgel végezzük dolgunkat.

[6] Insolent impiety consists not only in the breach of the rites of religion. Even more vital is the defiance of the laws of nature which Allah has made for us. These laws, for us human beings include those which relate to our fellow-beings in society to whom kindness and consideration form the basis of our social duties.



[6] Nem csak szembeötlő istentelenséggel, káromlással szegjük meg a hit szabályait. Elég, ha Allah mindennapi kapcsolatainkra vonatkozó szabályait megsértjük, melyeket Ő számunkra rendelt. Ezek a szabályok rögzítik azokat az alapvető jogokat és kötelezettségeke, amelyeket követnünk kell az embertársainkkal való együttélés folyamán.

[7] As there are grades one above the other in the spiritual kingdom, there are similar grades in our life on this earth. If we take the literal meaning – just as we see the heavenly spheres one above another, over our heads, so we can see that the crust of the earth is built up of geological strata one above another.



[7] Ahogy a spirituális királyságon belül fokozatok vannak, ugyanilyen fokozatok léteznek a Földön is. Ez fizikai értelemben is igaz. Amint az Egek rétegződnek felettünk, úgy rétegződik a Föld is lábunk alatt.